Ir passar férias para um país africano em altura de eleições é de uma estupidez confrangedora. Embora não tanto como ir passar férias para as Caraíbas na época dos furacões, concedo.
terça-feira, janeiro 01, 2008
Gerry
Há filmes que marcam uma vida. Gerry é, para mim, um deles. De Gus Van Sant já tinha visto outras pequenas pérolas, como Mala Noche, ou My Own Private Idaho. Apesar disso, Gerry conseguiu surpreender-me. Planos longos longos, quase ausência de diálogo, banda sonora fabulosa. Um filme opressivo e angustiante. Dois rapazes perdidos no deserto. A rever. Talvez ainda hoje.
segunda-feira, dezembro 31, 2007
Quatro curtas de Kiarostami
Quatro deliciosas curtas metragens de Kiarostami:
- نان و کوچه (Nâm va kûtcheh)
- زنگ تفریح (Zang-e Tafrîh)
- دو راه حل برای يک مسئله (Dow Râhehal Barâye yek Massaleh)
- Hamsarayan
No primeiro filme, uma criança procura encontrar um estratagema para passar por uma ruela, controlada por um cão com ar de rufia.
No segundo filme, uma criança sofre castigos na escola e perseguições por parte de outras crianças, e parte sozinha não se sabe para onde.
No terceiro filme, num registo digno de Monty Python (embora não seja, certamente, essa a ideia do autor, duas crianças apresentam duas soluções opostas para resolver um problema: uma delas emprestou um livro à segunda, que o devolve rasgado.
O quarto filme é o meu preferido. Um velhote quase surdo, que precisa de um aparelho auditivo para ouvir. No entanto, a maior parte das vezes, quem sabe para ter um pouco de paz, tem-no de fora da orelha. Vemos o seu passeio pelas ruas da aldeia, até chegar a casa, ora tirando, ora pondo o aparelho, conforme as circunstâncias. Ao chegar a casa, incomodado pelo ruído infernal de umas obras ali perto, retira o aparelho e entretem-se com as suas coisas. Por isso não ouve a campainha, tocada pelas duas netas, meninas dos seus 6 ou 7 anos, que regressam da escola, e que se vêem obrigadas a gritar pelo avô, com a ajuda de uma pequena multidão de colegas de escola que se vai juntando: um coro de vozes infantis, que consegue por fim penetrar o mundo de silêncio do velhote. Uma delícia.
domingo, dezembro 30, 2007
E a vida continua
زندگی و دیگر هیچ(Zendegi va digar hich)
Abbas Kiarostami
Prossigo a minha descoberta de Kiarostami e do cinema iraniano. "E a vida continua" é mais uma obra sublime. Não se percebe muito bem onde começa o documentário, não se percebe muito bem onde começa a ficção. É a segunda parte da "trilogia do terramoto", e é à primeira parte, "Onde é a casa do meu amigo", que regressamos, nesta viagem do realizador a Koker, a aldeia onde filmou o primeiro filme, depois do terramoto que abalou o norte do Irão em 1990, para tentar saber o que aconteceu ao jovem protagonista, Babek Ahmed Poor (uso a ortografia do IMDB, não tendo encontrado o original persa para verificar). É um filme em tom de documentário, em que nada verdadeiramente se passa, tirando os testemunhos arrepiantes dos sobreviventes do terramoto, mas que nos prende e nos torna companheiros desta viagem sem fim conhecido. Um filme profundamente pacífico e sereno, apesar do argumento. E a vida continua, e um Brasil x Argentina em futebol (Mundial '90) merece a instalação de uma antena num acampamento de desalojados de um terramoto que, ficamos a saber, aconteceu quando Escócia e Brasil jogavam e o Brasil tinha marcado um golo.
sábado, dezembro 29, 2007
Onde é a casa do meu amigo?
(Khane-ye doust kodjast?)
Abbas Kiarostami
Abbas Kiarostami
Ahmed, um menino de 8 anos, leva para casa, por engano, o caderno do colega de escola Nematzadeh. Ahmed sabe que o amigo corre o risco de ser expulso, pois é reincidente no esquecimento do caderno, e por isso não descansa enquanto não se põe em busca da casa de Nematzadeh, na aldeia vizinha, Poshteh.
Uma história quase ingénua, não fosse o drama que lhe está subjacente, situada num Irão rural, completamente desconhecido do Ocidente.
Uma história quase ingénua, não fosse o drama que lhe está subjacente, situada num Irão rural, completamente desconhecido do Ocidente.
CGD
O Ministro das Finanças anuncia Faria de Oliveira para presidência da Caixa Geral de Depósitos. Antigo ministro de um governo PSD. Rui Gomes da Silva (PSD) diz que isto se deve à intervenção do PSD, numa clara admissão de que efectivamente o sr. Luís Filipe Meneses de facto andou a tentar meter cunhas. Vou ficar agora à espera de ver o que dizem os que acusam o Governo de arranajr "jobs for the boys". Sem grande esperança, pois já ficaram calados em outras situações do género, como quando um ex-ministro do Durão Barroso, aliás José Manuel Barroso, foi nomeado para presidente da CMVM.sexta-feira, dezembro 28, 2007
Nãu mixe II - a saga continua

é favrõre
xigrà máis
para fréte
Ó vrigá da
nãu qus tanáda
N.B.: isto só se entende completamente depois de ler o aviso anterior, que ainda lá está.
---
(*) Tradução? Mas era só o que faltava. Como sabe, para entrar neste blogue o conhecimento de Latim é condição sine qua non. Se entrou e não sabe Latim, faça o favor de se retirar.
xigrà máis
para fréte
Ó vrigá da
nãu qus tanáda
Aviso colocado no WC masculino do Terminal Rodoviário de Torres Vedras. A cacografia revela que o autor teve hesitações. Isto pode ver-se, por exemplo, no acento colocado em cima da forma verbal "é". Claramente o autor hesitou entre acento grave e agudo. Não tendo sido capaz de decidir qual o que ficava mais bonito, optou por um acento a que os gramáticos latinos chamavam "nec piscis nec caro" (*). Também me parece claro que o texto se destina a ser cantado. Só assim se entende a divisão silábica dos dois últimos versos, apontanto todas as evidências para um prolongamento da voz no "ó" (v. 4) e na sílaba "qus" (v. 5). Talvez para contrabalançar a acentuação paroxítona predominante no texto. Poder-se-á perguntar porque é que não sucede o mesmo nos restantes versos de acentuação paroxítona. Bom, o facto de o autor isolar os dois versos finais parece-me uma claríssima intenção de lhes sublinhar o sentido. Talvez seja até o refrão.
N.B.: isto só se entende completamente depois de ler o aviso anterior, que ainda lá está.
---
(*) Tradução? Mas era só o que faltava. Como sabe, para entrar neste blogue o conhecimento de Latim é condição sine qua non. Se entrou e não sabe Latim, faça o favor de se retirar.
quinta-feira, dezembro 27, 2007
Hã?
Os accionistas do BCP querem que o sr. Santos Ferreira, ligado ao PS, passe a dirigir o seu grupo financeiro. Tudo bem. São accionistas privados de um banco privado. Apesar disso há quem ache que o Governo está a colocar homens de confiança em lugares de destaque. Se alguém me fizer um desenho a explicar o que tem o dito a ver com as calças, eu agradeço.
terça-feira, dezembro 18, 2007
Nãu mixe

Nãu mige para xãu. Ovigáda.
Aviso colocado no WC masculino do Terminal Rodoviário de Torres Vedras. Em cima aparece outra mensagem, que não fotografei porque entretanto chegou gente e era capaz de dar mau aspecto. Na mensagem de cima a forma do verbo "mijar" aparecia como "mixe". Isto demonstra que o autor da inscrição tem uma sólida bagagem cultural, pois escreve à maneira dos humanistas do século XVI, usando grafias diferentes para a mesma palavra, consoante o humor com que acorda.
Pas de chance

Estranhei a notícia que dava conta da chegada de um barco com imigrantes clandestinos marroquinos ao Algarve. Com Espanha ali ao lado, quem, no seu perfeito juízo, escolheria Portugal, ainda que eventualmente confundido pela sonoridade arábica da costa algarvia? Depois tudo se tornou claro, quando um dos clandestinos disse, num espanhol macarrónico, que era "España, no Portugal", prontamente secundado por outro, que dizia, em bom francês, "pas de chance". Realmente é preciso ter pouca sorte. Além das condições desumanas em que viajaram, massacrados pelo frio e pela água, ainda tiveram a pouca sorte de virem parar a Portugal.
Espero que tenha sido apenas um azar, e que consigam chegar em breve a Espanha e melhorar as suas condições de vida, إن شاء الله !
sábado, dezembro 01, 2007
quarta-feira, novembro 28, 2007
terça-feira, novembro 13, 2007
Mala Noche
Uma pequena jóia no Teatro-Cine de Torres Vedras, que parece ter-se virado definitivamente para uma programação alternativa e de qualidade. O filme é de Gus van Sant é de 1985, mas só agora foi lançado em Portugal. Compreende-se. O filme é bom, por isso não teria sucesso comercial. Uma história negra, a preto e branco, de desejo obsessivo. Um homem apaixonado por um jovem imigrante ilegal. A humilhação, a violência. Imperdível.
sábado, novembro 10, 2007
Pinter na Comuna
A Cornucópia tem em cena Feliz Aniversário / The Birthday Party, de Harold Pinter, até amanhã, dia 11 de Novembro. Fui ontem ver, e acho que é pecado não aproveitar estes dois últimos dias para ir à Comuna, caso ainda não se tenha ido. O texto é soberbo, a interpretação excelente. Custa sempre destacar quando são todos tão bons, mas não posso deixar de me vergar perante a excelência da interpretação desse grande senhor que é João d'Ávila.
Ambíguo, violento, cómico, desconcertante. Pinter.
terça-feira, novembro 06, 2007
The lumberjack
I sleep all night, I work all day.
Mounties: He's a lumberjack, and he's okay,
He sleeps all night and he works all day.
I cut down trees, I eat my lunch,
I go to the lavatory.
On Wednesdays I go shoppin'
And have buttered scones for tea.
Mounties: He cuts down trees, he eats his lunch,
He goes to the lavatory.
On Wednesdays he goes shopping
And has buttered scones for tea.
Chorus : He's a lumberjack, and he's okay,
he sleeps all night and he works all day.
I cut down trees, I skip and jump.
I like to press wild flowers,
I put on women's clothing
And hang around in bars.
Mounties: He cuts down trees, he skips and jumps,
He likes to press wild flowers.
He puts on women's clothing
And hangs around in bars?!
Chorus : He's a lumberjack, and he's okay,
he sleeps all night and he works all day.
I cut down trees. I wear high heels,
Suspendies, and a bra,
I wish I'd been a girlie,
Just like my dear Mama.
Mounties: He cuts down trees, he wears high heels,
Suspendies, and a bra?!
I cut down trees. I wear high heels,
Suspendies, and a bra,
I wish I'd been a girlie,
Just like my dear Mama.
Monty Python
segunda-feira, novembro 05, 2007
Ibsen
P.S.: infelizmente uma parte muito significativa da audiência parece ter passado ao lado do texto, rindo de situações que eram tudo menos cómicas.
domingo, novembro 04, 2007
Elizabeth: The Golden Age

O filme é jeitoso. Tal como o outro filme de Kapur também dedicado à Rainha Virgem, vive muito de uma fotografia belíssima e de um guarda-roupa deslumbrante e historicamente rigoroso. O enredo é bonzinho, embora aqui e ali tenha caído num anacronismo e maniqueísmo perdoáveis na medida em que aquela produção tem de vender para compensar o orçamento, que não deve ter sido pequeno. Interessante, embora inverosímil, o toque trágico (no verdadeiro sentido da palavra) que até certo ponto parece tomar conta de Isabel, convencida de que Filipe II é o instrumento de Deus que castiga a sua hybris, a execução da católica Maria da Escócia. De resto a cena da execução é das mais fortes e bem conseguidas de todo o filme. Mais interessante ainda, do meu ponto de vista, a secundarização da batalha naval em relação à intriga política e amorosa. Kapur não caiu na tentação de fazer um filme de guerra e efeitos especiais, e eu fico-lhe profundamente grato. Um filme interessante, portanto, embora comercial.
P.S.:
Não percebi os sussurros de espanto de alguns espectadores, ao verem as quinas portuguesas em barcos da Armada espanhola. Não percebo o espanto. Se em 1588, data da partida Armada de Lisboa, as coroas portuguesa e espanhola se encontravam unificadas em Filipe II de Espanha e I de Portugal, se a Armada era composta por barcos portugueses e espanhóis (como qualquer pessoa informada sabe, o que houve foi uma unificação das coroas, não uma anexação), então que espanto haverá em as armas de Portugal e de Espanha surgirem lado a lado nos barcos da Armada? Ou há qualquer coisa que me está a escapar, ou o ensino anda mesmo muito mal.
Não percebi os sussurros de espanto de alguns espectadores, ao verem as quinas portuguesas em barcos da Armada espanhola. Não percebo o espanto. Se em 1588, data da partida Armada de Lisboa, as coroas portuguesa e espanhola se encontravam unificadas em Filipe II de Espanha e I de Portugal, se a Armada era composta por barcos portugueses e espanhóis (como qualquer pessoa informada sabe, o que houve foi uma unificação das coroas, não uma anexação), então que espanto haverá em as armas de Portugal e de Espanha surgirem lado a lado nos barcos da Armada? Ou há qualquer coisa que me está a escapar, ou o ensino anda mesmo muito mal.
sábado, novembro 03, 2007
Elizabeth, ou da ignorância
[Nicholas Hilliard, 1585]Estreou há dias em Portugal o filme intitulado, no original, Elizabeth: The Golden Age. Em Portugal foi baptizado Elizabeth - A idade do ouro. A ignorância e incompetência dos tradutores portugueses é proverbial, no entanto os seus atentados intelectuais costumam cingir-se a um desconhecimento aflitivo das mais elementares regras da gramática portuguesa, bem como uma inacreditável ignorância da língua de partida. Neste caso a ignorância de factos básicos da História europeia levou a chamar Elizabeth a uma senhora que é, há vários séculos, conhecida como Isabel, em Portugal. Pode-se questionar a pertinência da tradução de nomes próprios, mas a verdade é que ela é de regra, por exemplo, nos nomes de personagens históricas ou da realeza contemporânea. É por isso que se diz que a actual rainha de Inglaterra é Isabel II - ou será que a mente iluminada do(a) tradutor(a) lhe chama Elizabeth II. É que é esse o uso prescrito. É por isso que, por exemplo, o famoso imperador se chamava Napoleão, não Napoléon. Já para não falar de Henrique VIII, Alexandre o Grande, Júlio César e outros que tais.
Bom, ingorância à parte, vou ver o filme, porque retrata um período histórico que me interessa bastante. Mas vou preparado para mais umas alarvidades do género. É pena não haver a opção de ver os filmes sem legendas, na língua original.
Subscrever:
Mensagens (Atom)







