sábado, outubro 31, 2009

Pornographia

Regresso ao tema do preço dos livros em Portugal. Que uma tradução portuguesa possa custar o triplo, às vezes o quádruplo de um original ou mesmo de uma tradução em outra língua, isso já me parece um escândalo. Engulo com dificuldade o argumento de que as tiragens são mais baixas, e por isso encarece o produto: além de as boas edições de bolso que recentemente começaram a sair o desmentirem, também me parece que se os livros fossem mais baratos haveria mais procura, e as tiragens seriam necessariamente maiores. Eu falo por mim: da nova literatura portuguesa só compro aquilo que sei à partida que tem qualidade. Não arrisco nomes novos, não sou rico.

Engulo, dizia, com dificuldade o argumento das tiragens baixas. Agora o que eu não consigo de maneira nenhuma entender, a não ser como ganância e chico-espertismo, é que a mesma edição custe em Portugal o dobro do que se mandar vir do país de origem. Refiro-me ao mais recente vencedor do Booker, Wolf Hall, da Hilary Mantel. Vi a edição original, de capa dura, à venda na Almedina do Saldanha por cerca de 20€. Na Amazon.co.uk está à venda a mesmíssima edição por £8,49 - ou seja, mais coisa menos coisa, 9,5€. Repito: a mesmíssima edição. Mesmo com os portes de envio, sair-me-á sempre mais barato mandar vir de Inglaterra a mesmíssima edição. Ora toma.

2 comentários:

Miguel Monteiro disse...

Vim a este post ao engano.

Tatiana Faia disse...

mas tens de admitir que é pornográfico:D